Open Access
American Research Journal of English and Literature
ISSN (Online): 2378-9026
DOI: 10.46568/arjel
On The Subtitle Translation of Mirror Mirror from Relevance Theory
Abstract
The popularity of foreign audio-visual products facilitates exchanges and communication among
various cultures, and recent years have seen an increasing number of films distributed in foreign markets, which
naturally leads to the prosperity of subtitle translation. This thesis selects the film Mirror Mirror as a case to
analyze film subtitle translation strategies in the perspective of relevance theory. It consists of five parts: Part One
offers a brief introduction to the research background and issues together with thesis structure. Partr Two offers
some theories of Relevance Theory and relationship between relevance theory and subtitle translation. Part Three
focuses a study on the subtitle translation strategies of Mirror Mirror from the perspective of relevance theory in
which a detailed analysis of the difficult problems and response strategies will be made. Part Four is the
conclusion. The thesis is an attempt to prove that Relevance Theory can be well applied in subtitle translation to
guide the translation activity and improve the quality of subtitle translation.